====== ようこそぉ〜ジャパリカフェへ〜 ====== 欢迎来到哦~ 加帕里咖啡馆~ 苏利羊驼 藤井雪代 词、曲、编曲:だいすけP Recorded & Mixed by 金井亮(VICTOR STUDIO) 第一次收录于《フレンズビート!》 转载翻译请注明加帕里图书馆翻译 ===== 歌词 ===== ==== 中日歌词 ==== ^ 翻译 ^ 原文 ^ | 欢迎光临! 加帕里咖啡馆!! | いらっしゃぁああい!ジャパリカフェへ~!! | | 来杯红茶吗 | 紅茶はいかが? | | 要来休息一下吗 | ホッと一息しませんか!? | | 请这边坐! | どうぞここへすわってぇ! | | | | | 爽快 醇厚 香甜 | すっきり まろやか 甘い香り… | | 对嗓子有好处的茶 | 喉に良いお茶 | | 还有很多哟!选哪一个? | いろいろあるよ!どれにする? | | 还有咖啡呢 | こーひーもあるからね! | | | | | 大家围在桌子旁露出笑脸 看吧 | みんなでテーブル囲めば笑顔っ ほらね! | | 关系好的Friends 一起聊天吧 | 仲良しフレンズ お喋りしよう | | | | | 欢迎来到加帕里咖啡馆 | ジャパリカフェへようこそ! | | 客人很开心 | お客さん嬉しいな! | | 咖啡 果冻 再来点甜点吗 | こーひーぜりー すいーつ?も | | 还有很多呢 | たくさんあるから | | 欢迎来到加帕里咖啡馆 | ジャパリカフェへおいでよ! | | 随时恭候 | いつでもまってるから | | 累了的时候 请稍作休息 | 疲れたとき ホッと一息 | | 请喝一杯 热乎乎的红茶 | あったかい紅茶を どうぞ! | | | | | 哎呀…怎么了…? | あれま~…どしたの…? | | 脸色如此阴沉 | そんな暗い顔して | | 请到这里来杯红茶吧 | こっちに来て紅茶をどうぞ | | 心情就会变得愉快 | 気分晴れるからね | | | | | 擅长的事情各有不同的Friends | 得意なことはみんな違うフレンズ | | 太阳公公心情不错 你看 振作起来 | お日様気持ち良いね ほら、顔上げて | | | | | 欢迎来到加帕里咖啡馆! | ジャパリカフェへようこそ! | | 今天也是个好天气 | 今日は良いお天気 | | 露天咖啡馆?那就来吧 | おーぷんかふぇ?やってるよ | | 到外面去喝茶吧 | お外でお茶しよう! | | 欢迎来到加帕里咖啡馆! | ジャパリカフェへおいでよ! | | 也带上朋友一起 | お友達も連れて | | 刚做好的加帕里馒头 | 出来たてのねじゃぱりまん | | 一起来吃吧 变得友好 | 一緒に食べよう 仲良く | | | | | 啊 欢迎光临 请进 请慢慢来 | ああ、いらっしゃい、どうぞ、どうぞ、ゆくりしてて | | 喝点什么吧 这个茶呢… | ねね、何飲む、お茶ね | | 啊 好的好的 那边要再来一杯是吧 | あ、はい、いい、そちはおかわりね | | 啊哈 今天客人真多啊 真开心 | あは、今日はお客様いたくさんて嬉しいな | | | | | 欢迎来到加帕里咖啡馆! | ジャパリカフェへようこそ! | | 客人很高兴 | お客さん嬉しいな! | | 一起心情温暖的话 | 一緒にねあったまれば | | 大家是Friends | みんなフレンズ | | 欢迎来到加帕里咖啡馆! | ジャパリカフェへおいでよ! | | 也吃点加帕里馒头吧 | じゃぱりまんも食べよ? | | 快乐的时间 稍作休息 | 嬉しい時間【とき】 ホッと一息 | | 请喝一杯 热乎的红茶 | あったかい紅茶を どうぞ! | | | | | 请喝一杯 热乎的红茶 | あったかい紅茶を どうぞ! | ===== 版本 ===== {{indexmenu_n>47}}