====== ようこそジャパリパークへ ====== ようこそジャパリパークへ どうぶつビスケッツ×PPP 欢迎来到加帕里公园 演唱:动物饼干×PPP 词、曲、編曲:大石昌良 Drum:山内“masshoi”優 Recorded by 金井亮(VICTOR STUDIO) Mixed by 中谷浩平(VICTOR STUDIO) 第一次收录于《ようこそジャパリパークへ》 转载翻译请注明加帕里图书馆翻译 ===== 歌词 ===== ==== 中日歌词 ==== * 对话部分在下边 ^ 翻译 ^ 原文 ^ | Welcome to 欢迎来到加帕里公园! | Welcome to ようこそジャパリパーク! | | 今天也要啪嗒砰哒的大闹一场 | 今日もドッタンバッタン大騒ぎ | | | | | 呜~嘎哦~ | うー!がぉー! | | 高声大笑着的 那就是Friends(Friends) | 高らかに笑い笑えば フレンズ(フレンズ) | | 偶尔吵架 就算搞得乱七八糟也还是好朋友 | 喧嘩して すっちゃかめっちゃかしても仲良し | | | | | 动物们住在这里 没有人会被排挤 | けものは居ても のけものは居ない | | 真正的爱就在这里 | 本当の愛はここにある | | 来吧 你也一起手牵着手大冒险 | ほら 君も手をつないで大冒険 | | | | | (One two three) | (ワン・ツー・スリー) | | Welcome to 欢迎来到加帕里公园! | Welcome to ようこそジャパリパーク! | | 今天也要啪嗒砰哒的大闹一场 | 今日もドッタンバッタン大騒ぎ | | 模样可是十人十色 所以才会如此有魅力 | 姿かたちも十人十色 だから魅かれ合うの | | 夕阳染红的天空下 十指紧紧相连 | 夕暮れ空に 指をそっと重ねたら | | 初次见面(初次见面) | はじめまして(はじめまして) | | 我想要更多的了解你 | 君をもっと知りたいな | | | | | 呜~嘎哦~ | うー!がぉー! | | 回头望去 到处都是麻烦事儿(麻烦事儿) | 振り向けば あちらこちらでトラブル(トラブル) | | 怎么搞的 传个话也能变得乱七八糟莫名其妙完全理解不了 | なんてこった てんでんバラバラちんぷんかんぷんまとまんない | | | | | 因为是动物嘛 就请宽容一点吧 | けものですもの 大目に見ててね | | 大家都自由自在的活着 | みんな自由に生きている | | 是的 你也无需掩饰没关系 | そう 君も飾らなくて大丈夫 | | | | | (来~请吧~♡) | (はいどーぞ♡) | | Nice to meet you 加帕里公园! | Nice to meet you ジャパリパーク! | | 从今天开始请多多关照 | 今日からはどうぞよろしくね | | 一直用一如既往的温柔笑容 等待着你的到来 | いつもいつでも優しい笑顔 君を待っていたの | | 若是敞开的大门里 讲述着数不尽的梦想 | 開かれた扉「ゲート」 夢をいっぱい語ったら | | 无论到何处(无论到何处) | どこまででも(どこまででも) | | 美妙的旅程都将会继续 | 続いてくグレイトジャーニー | | | | | 噢 向东边咆哮吧 向西边咆哮吧 | Oh 東へ吠えろ 西へ吠えろ | | 在世界中回响的 远征的旋律 | 世界中に響け サファリメロディ | | -Welcome to 欢迎来到加帕里公园! | ―Welcome to ようこそジャパリパーク! | | | | | Welcome to 欢迎来到加帕里公园! | Welcome to ようこそジャパリパーク! | | 今天也要啪嗒砰哒的大闹一场 | 今日もドッタンバッタン大騒ぎ | | 模样可是十人十色 所以才会各有魅力 | 姿かたちも十人十色 だから魅かれ合うの | | 夕阳染红的天空下 十指紧紧相连 | 夕暮れ空に 指をそっと重ねたら | | 初次见面(初次见面) | はじめまして(はじめまして) | | 我想要更多的了解你 | 君をもっと知りたいな | | | | | 呜~嘎哦~ | うー!がぉー! | | 啦啦啦啦 啦啦啦啦 Oh welcome to the 加帕里公园! | ララララ ララララ Oh, Welcome to the ジャパリパーク! | | 啦啦啦啦 啦啦啦啦 啦啦 朋友们聚集在一起 | ララララ ララララララ 集まれ友達 | | 啦啦啦啦 啦啦啦啦 Oh welcome to the 加帕里公园! | ララララ ララララ Oh, Welcome to the ジャパリパーク! | | 啦啦啦啦 啦啦啦啦 啦啦 这是最棒的旅行 | ララララ ララララララ 素敵な旅立 | | 欢迎来到加帕里公园! | ようこそジャパリパーク! | ===== 版本 ===== ==== 01.动物饼干×PPP ver. ==== ようこそジャパリパークへ どうぶつビスケッツ×PPP 尾崎由香、本宫佳奈、小野早稀、佐佐木未来、根本流风、田村响华、相羽爱奈、筑田行子 Vocal Direction & Chorus:大石昌良 Drum:山内“masshoi”優 Recorded by 金井亮(VICTOR STUDIO) Mixed by 中谷浩平(VICTOR STUDIO) ^ 翻译 ^ 原文 ^ | 薮猫:这里是加帕里公园 | サーバル:ここはジャパリパーク | | 我是Serval Cat的薮猫哟 | 私はサーバルキャットのサーバルだよ | | 耳廓狐:好的~哟~会加油哟~ | フェネック:はい~よ~ 頑張っていきますよ | | 浣熊:好的!交给阿莱桑呐喏哒! | アライグマ:よ~し! アライさんにお任せなのだ! | | 皇家企鹅:大家一起出发吧 | ロイヤルペンギン:みんないくわよ | | 帝企鹅:向着更高的目标 | コウテイペンギン:もっと上を目指さないと | | 巴布亚企鹅:我会拼命努力的 | ジェンツーペンギン:一生懸命頑張ります | | 跳岩企鹅:摇滚地前进吧 | イワトビペンギン:ロックにいくぜ | | 洪堡企鹅:誒、已经正式开始了吗? | フンボルトペンギン:えっ、もう本番ですか | ---- ==== 02.TV Size ==== ようこそジャパリパークへ (TV Size) どうぶつビスケッツ×PPP 尾崎由香、本宫佳奈、小野早稀、佐佐木未来、根本流风、田村响华、相羽爱奈、筑田行子 ^ 翻译 ^ 原文 ^ | Welcome to 欢迎来到加帕里公园! | Welcome to ようこそジャパリパーク! | | 今天也要啪嗒砰哒的大闹一场 | 今日もドッタンバッタン大騒ぎ | | | | | 呜~嘎哦~ | うー!がぉー! | | 高声大笑着的 那就是Friends(Friends) | 高らかに笑い笑えば フレンズ(フレンズ) | | 偶尔吵架 就算搞得乱七八糟也还是好朋友(呵呵呵) | 喧嘩して すっちゃかめっちゃかしても仲良し(ふっふっふ) | | | | | 动物们住在这里 没有人会被排挤 | けものは居ても のけものは居ない | | 真正的爱就在这里(YEAH) | 本当の愛はここにある | | 来吧 你也一起手牵着手大冒险 | ほら 君も手をつないで大冒険 | | | | | (One two three) | (ワン・ツー・スリー) | | Welcome to 欢迎来到加帕里公园! | Welcome to ようこそジャパリパーク! | | 今天也要啪嗒砰哒的大闹一场 | 今日もドッタンバッタン大騒ぎ | | 模样可是十人十色 所以才会如此有魅力 | 姿かたちも十人十色 だから魅かれ合うの | | 夕阳染红的天空下 十指紧紧相连 | 夕暮れ空に 指をそっと重ねたら | | 初次见面(初次见面) | はじめまして(はじめまして) | | 我想要更多的了解你 | 君をもっと知りたいな | | | | | 呜~嘎哦~ | うー!がぉー! | | 啦啦啦啦 啦啦啦啦 Oh welcome to the 加帕里公园! | ララララ ララララ Oh, Welcome to the ジャパリパーク! | | 啦啦啦啦 啦啦啦啦 啦啦 朋友们聚集在一起 | ララララ ララララララ 集まれ友達 | | 啦啦啦啦 啦啦啦啦 Oh welcome to the 加帕里公园! | ララララ ララララ Oh, Welcome to the ジャパリパーク! | | 啦啦啦啦 啦啦啦啦 啦啦 这是最棒的旅行 | ララララ ララララララ 素敵な旅立 | | 欢迎来到加帕里公园! | ようこそジャパリパーク! | ---- ==== 03.PPP ver. ==== ようこそジャパリパークへ(PPP Ver.) PPP 佐佐木未来、根本流风、田村响华、相羽爱奈、筑田行子 ^ 翻译 ^ 原文 ^ | 皇家企鹅:这里是加帕里公园 | ロイヤルペンギン:ここはジャパリパーク | | 我是皇家企鹅的公主哟 大家一起出发吧 | 私はロイヤルペンギンのプリンセスよ みんないくわよ | | 帝企鹅:向着更高的目标 | コウテイペンギン:もっと上を目指さないと | | 巴布亚企鹅:唱歌也好跳舞也好 我会拼命努力的 | ジェンツーペンギン:うたも おどりも 一生懸命頑張ります | | 跳岩企鹅:今天也要燃尽全力DA ZE 呼噜噜 别睡啦 | イワトビペンギン:今日も完全燃焼だって フルル 寝るなぁ | | 洪堡企鹅:誒、已经正式开始了吗? | フンボルトペンギン:えっ、もう本番ですか | ---- ==== 04.动物饼干×PPP + 小包 ver. ==== ようこそジャパリパークへ(with かばん) どうぶつビスケッツ+かばん×PPP 尾崎由香、本宫佳奈、小野早稀、内田彩、佐佐木未来、根本流风、田村响华、相羽爱奈、筑田行子 Vocal Direction:halyosy,内田峻 Chorus:大石昌良 Drum:山内“masshoi”優 Recorded & Mixed by 中谷浩平(VICTOR STUDIO) ^ 翻译 ^ 原文 ^ | 小包:哇啊啊 请不要吃我啊! | かばん:うわぁ~ 食べないでくださ~い! | | 薮猫:不会吃你啊! | サーバル:食べないよ! | | 耳廓狐:阿莱桑~ | フェネック:アライさん~ | | 浣熊:这是公园的危机呐喏哒! | アライグマ:パークの危機なのだ! | | 皇家企鹅:什么都感觉不错 | ロイヤルペンギン:何でもいい感じ | | 帝企鹅:没关系的 一定会发现什么的 | コウテイペンギン:大丈夫よ きっと何か見つかるよ | | 巴布亚企鹅:跳舞也好唱歌也好都很快乐 | ジェンツーペンギン:おどるのも うたるのも 楽しいです | | 跳岩企鹅:好厉害 最棒了DAZE! | イワトビペンギン:すげぇ!最高だぜ! | | 洪堡企鹅:有谁带加帕里馒头了吗 | フンボルトペンギン:誰かジャパリ饅持ってない | ---- ==== 05.薮猫 ver. ==== ようこそジャパリパークへ(サーバル ver.) サーバル 尾崎由香 ^ 翻译 ^ 原文 ^ | 薮猫:这里是加帕里公园 | サーバル:ここはジャパリパーク | | 我是Serval Cat的薮猫 | 私はサーバルキャットのサーバル | | 这一带是我的地盘 叫做热带稀树草原地区 | この辺は私の縄張りで サバンナチホーって言うんだ | | 除我以外还有许多Friends生活在这里 | 私の他にもたくさんのフレンズがいるけど | | 狩猎游戏的话我是不会输的 | 狩りごっこだったら負けないんだから | | 呜喵喵喵喵喵喵喵 | うみゃみゃみゃみゃみゃみゃみゃぁ | ---- ==== 06.耳廓狐 & 浣熊 ver. ==== ようこそジャパリパークへ(アラフェネ ver.) アライグマとフェネック 小野早稀、本宫佳奈 ^ 翻译 ^ 原文 ^ | 浣熊:这里是加帕里公园呐喏哒 | アライグマ:ここはジャパリパークなのだ | | 耳廓狐:是加帕里公园呀 | フェネック:ジャパリパークだね | | 浣熊:阿莱桑是公园里受欢迎的人呐喏哒 | アライグマ:アライさんはパークの人気者なのだ | | 耳廓狐:哦哦 好厉害吖 阿莱桑 | フェネック:おぉ すごいね アライさん | | 浣熊:誒嘿嘿 | アライグマ:うへへ | | 耳廓狐:但是 那个不是阿莱桑的错觉吗 | フェネック:でも それって アライさんの勘違いじゃないかなぁ | | 浣熊:什、什吗啊啊 | アライグマ:な、なにぃぃぃ | ---- ==== 07.皇家企鹅 ver. ==== ようこそジャパリパークへ(プリンセス ver.) ロイヤルペンギン 佐佐木未来 ^ 翻译 ^ 原文 ^ | 皇家企鹅:这里是加帕里公园 | ロイヤルペンギン:ここはジャパリパークよ | | 我是皇家企鹅的公主 | 私はロイヤルペンギンのプリンセス | | 唱歌 跳舞 练习 练习 | うたに おどりに レッスン レッスン | | 大家 请多多关照 PPP | みんな ペパプを よろしくね | | 那么 出发了哟 | それじゃ いくわよ | ---- ==== 08.帝企鹅 ver. ==== ようこそジャパリパークへ(コウテイ ver.) コウテイペンギン 根本流风 ^ 翻译 ^ 原文 ^ | 帝企鹅:这里是加帕里公园撒 | コウテイペンギン:ここはジャパリパークさ | | 我是帝企鹅的皇帝 | 私はコウテイペンギンのコウテイだ | | 不要说我像队长之类的话啊 | リーダーらしいことを言わないとな | | 那个…呃… 说点什么好呢 | えーど うん 何を言えばいいんだ | | 誒 已经到时间了吗 | え もう時間だと | ---- ==== 09.巴布亚企鹅 ver. ==== ようこそジャパリパークへ(ジェーン ver.) ジェンツーペンギン 田村响华 ^ 翻译 ^ 原文 ^ | 巴布亚企鹅:这里是加帕里公园 | ジェンツーペンギン:ここはジャパリパークです | | 我是巴布亚企鹅的小巴 | 私はジェンツーペンギンのジェーン | | 唱歌也好跳舞也好我都非常喜欢 | うたも おどりも 大好きです | | 现在对演戏也有兴趣 | 今は お芝居にも興味があります | | 会成为女演员吗 | 女優になれるかな | | 我会拼命努力的 | 一生懸命頑張ります | ---- ==== 10.跳岩企鹅 ver. ==== ようこそジャパリパークへ(イワビー ver.) イワトビペンギン 相羽爱奈 ^ 翻译 ^ 原文 ^ | 跳岩企鹅:这里是加帕里公园 | イワトビペンギン:ここはジャパリパークだ | | 姐是跳岩企鹅的小岩DAZE | オレはイワトビペンギンのイワビーだぜ | | 哇 公园好大啊 总之就是好大啊 | うわぁ パークは広い とにかく広い | | 也正因为如此 才有跳跃的价值吧 | まあ それだけに 飛び跳ね甲斐あるってもんだろ | | 好嘞 今天也摇滚地前进吧 | よし 今日も ロックにいくぜ | ---- ==== 11.洪堡企鹅 ver. ==== ようこそジャパリパークへ(フルル ver.) フンボルトペンギン 筑田行子 ^ 翻译 ^ 原文 ^ | 洪堡企鹅:这里是加帕里公园哟 | フンボルトペンギン:ここはジャパリパークだよ | | 我是洪堡企鹅的呼噜噜 | 私はフンボルトペンギンのフルル | | 晒太阳好舒服啊 | 日向ぼっこは気持ちいいなぁ | | 喂喂 来这边 一起懒懒散散嘛~ | ねぇねぇ こっちにきて 一緒にごろんごろんしようよ | | 还有加帕里馒头吃哟 | ジャパリ饅も食べよ | ---- ==== 12.PPP with 长尾虎猫 ver. ==== ようこそジャパリパークへ(PPP with マーゲイ) PPP with マーゲイ 佐佐木未来、根本流风、田村响华、相羽爱奈、筑田行子、山下麻美 ^ 翻译 ^ 原文 ^ | 皇家企鹅:长尾虎猫,是时候出场了 | ロイヤルペンギン:さぁ マーゲイ いよいよ出番よ | | 长尾虎猫:啊、啊、我真的可以一起上台吗 | マーゲイ:あっ あっ 私が一緒にステージに立っていいんでしょうか | | 跳岩企鹅:说什么呢、你可是我们引以为傲的经纪人啊 | イワトビペンギン:何言ってんだよ 自慢のマネージャーだぜ | | 帝企鹅:和长尾虎猫一起的话就更放心呢 | コウテイペンギン:マーゲイが一緒なら 心強いよ | | 巴布亚企鹅:就是这样呢,唱歌、跳舞不是都很完美嘛 | ジェンツーペンギン:そうですよ 歌も踊りも完璧じゃないですか | | 洪堡企鹅:跟大家一起唱歌很开心哦〜 | フンボルトペンギン:みんなと歌うと楽しいよねぇ | | 长尾虎猫:咕嘿、咕嘿嘿嘿嘿嘿 | マーゲイ:ぐへっ、ぐへへへへへへ | ---- ==== 13.圣诞 ver. ==== ようこそジャパリパークへ(Xmas ver.) どうぶつビスケッツ 尾崎由香、本宫佳奈、小野早稀 词、曲、编曲:大石昌良 Chorus:大石昌良 Recorded & Mixed by 中谷浩平 ^ 翻译 ^ 原文 ^ | (One two three) | (ワン・ツー・スリー) | | Welcone to 欢迎来到 Merry Christmas | Welcome to ようこそメリークリスマス | | 今天啪嗒砰哒 要节制一点呢 | 今日はドッタンバッタン控えめに | | 模样可是十人十色 | 姿かたちも十人十色 | | 所以互相祈祷 | だから祈り合うの | | 在圣夜里 | 聖なる夜に | | 天空中繁星点点 | 星がいっぱい流れたら | | 初次见面 | はじめまして | | 想要更多地了解你 | 君をもっと知りたいな | | | | | (Welcome to 欢迎来到 Merry Christmas!) | (Welcome to ようこそメリークリスマス!) | | | | | 啦啦啦啦 | ララララ | | 啦啦啦啦 | ララララ | | Oh, Welcome to the Merry Christmas | Oh, Welcome to the メリークリスマス | | 啦啦啦啦 | ララララ | | 啦啦啦啦啦啦啦 | ララララララ | | 予你以奇迹 | 奇跡をあなたに | | 欢迎来到Merry Christmas | ようこそメリークリスマス | ==== 14.ただいま ver. ==== ようこそジャパリパークへ(ただいま ver.) うぃあーふれんず! 尾崎由香、石川由依、小池理子、内田彩、本宫佳奈、小野早稀、佐佐木未来、根本流风、田村响华、相羽爱奈、筑田行子、八木ましろ、菅まどか ^ 翻译 ^ 原文 ^ | 明亮的 | 明るくて | | 温柔的 | 優しくて | | 温暖的地方 | 暖かな場所 | | 这就是我的家 | ここがぼくのお家 | | 咕噜噜 欢迎回家 | キュルル(ちゃん) お帰り | | 嗯 我回来了 | うん ただいま | | 寻找家的冒险 很开心吧 | お家を探す冒険 楽しかったね | | 下次 去那个地方吧 | 次は あのチホ―に行ってみない | | 嗯 | うん | | 欢迎来到加帕里公园 | よこそうジャパリパークへ | ==== 15.大石昌良 仮歌 ver. ==== ==== 16.メタルver. ==== ようこそジャパリパークへ メタルver. ×ジャパリ団 未来みき、小泉萌香、船戸ゆり絵 ^ 翻译 ^ 原文 ^ | 来得好啊 | よく来たな | | 到我的加帕里公园来 | 我がジャパリパークへ | | 黑暗与我们同在 | 闇は我らと共に在り | | 我等是 1 2 | 我らは せーの | | × 加帕里团 | ばってん ジャパリ団 | | Go Go Go | Go Go Go | | 大家 不入团是不行的哦 | みんな 入団しないと ばってんですよ | | 你们 做好准备了吗 | お前たち 準備は出来てるか | | 有不同的想法的话喊出来也没问题哦 | 色んな思いを込めて叫べばいいんだよ | | 没错 黑暗的宴会马上就要开始了 | そうだ 漆黒の宴はすぐそこまで来ている | | 团员诸君 为你们喊起来吧 | 団員諸君 お叫びをあげろう | {{indexmenu_n>01}}