====== ハッピービスケット ====== Happy biscuits 动物饼干 尾崎由香、本宫佳奈、小野早稀 词:高瀬愛虹 曲:ミライショウ 编曲:いんどなめこ(東京アクティブNEETs) Guitar:紫曹長(佐佐木尚秀) Bass:蒼井刹那 Drums:ショボン Band Member from 東京アクティブNEETs Recorded by 金井亮(VICTOR STUDIO) Mixed by 中谷浩平 第一次收录于《さふぁりどらいぶ♪》 转载翻译请注明加帕里图书馆翻译 ===== 歌词 ===== ==== 中日歌词 ==== ^ 翻译 ^ 原文 ^ | 啪地拍在宽大的手掌上 就像手鼓一样 | パッと広げた手のひら タンバリンみたい | | 你奏响的旋律 让世界都听到吧 | きみの鳴らすメロディー セカイ中に聴かせよう | | (预~备)动物饼干来铛·铛·铛!(铛♪) | (せ~のっ) ビスケットがタン・タン・タン! (タン♪) | | | | | 因为那孩子很喜欢唱歌曲的旋律 | あの子が歌うメロディーが大スキだから | | 光是看着还不过瘾 于是模仿着唱了起来喏哒 | 見てるだけじゃつまんない まねして歌うのだ | | 唱起歌声的时候 好像会发生什么(铛嗒咔铛—!) | なにか起こるんだって 歌を歌うと (タンタカターン!) | | 怎么啦?发生什么了??去确认一下吧 | なにか? なにかってなんだ?? 確かめよう | | | | | 来 发出声音(哇~~!) | さあ声出して (わぁ~~!) | | 准备OK—?(OK) | 準備おっけー? (おっけー) | | 唱起歌时会使心胸振奋 这时便知道了一个道理 | 歌うと胸が震える ひとつわかったよ | | | | | 因为这整个世界皆为舞台 | このセカイのすべてが ステージだから | | 所以太阳便是聚光灯 大家便都是主角(主角耶!耶!) | 太陽がスポットライト みんなが主役 (主役いぇい!いぇい!) | | 让这旋律架起心灵之桥 | このメロディーがココロの架け橋になる | | 为微笑相遇而前行吧 渡过那七色的彩虹吧 | 笑顔に会いに行こう 七色の虹を渡れ | | (预~备)动物饼干来铛·铛·铛!(铛♪) | (せ~のっ) ビスケットがタン・タン・タン! (タン♪) | | | | | 大家唱着旋律是要去哪里喏哒? | みんなで歌うメロディーはどこに行くのだ? | | 肯定是乘风旅行去了哟 | きっと風に乗って旅をするんだよ | | 因为唱歌没有固定的形式 所以我也不太清楚(邦邦咔邦) | 歌にカタチはなくて わからないけれど (パンパーカパーン) | | 不过总有一天会绕着弯而归来 | いつかぐるっと回って 戻ってくる | | | | | 来 举起手来(噢~~!) | さあ手を上げて (お~~!) | | 元気おっけー(超精神!) | 元気おっけー? (ばっちり!) | | 唱歌会使笑容变多 真是非常有趣! | 歌うと笑顔が増える すごくたのしい! | | | | | 这世界上不论谁都是Friends | このセカイの誰もがフレンズだから | | 所以话筒什么的不需要 一起唱歌吧(唱歌吧耶!耶!) | マイクなんていらない いっしょに歌おう (歌おういぇい!いぇい!) | | 这旋律不管再远 也能传达到你 | このメロディーは 遠くのきみまで届く | | 为未来相遇而前行吧 翻开明天的一页 | 未来に会いに行こう 明日のページをめくれ | | (预~备)动物饼干来铛·铛·铛!(铛♪) | (せ~のっ) ビスケットがタン・タン・タン! (タン♪) | | | | | | 間奏-タンタカタイム♪- | | 大家跟着一起来吧~ | 皆ついできてね 行くよ | | (铛嗒咔・铛嗒咔・铛・铛・铛!) | タンタカ・タンタカ・タン・タン・タン! | | (铛嗒咔・铛嗒咔・铛・铛・铛!) | タンタカ・タンタカ・タン・タン・タン! | | 来更大、更大声(喏哒)哦 | もっともっと大きな声出せるのだ(よ) | | (铛嗒咔・铛嗒咔・铛・铛・铛!) | タンタカ・タンタカ・タン・タン・タン! | | (铛嗒咔・铛嗒咔・铛・铛・铛!) | タンタカ・タンタカ・タン・タン・タン! | | 这是最后一次哟 预~备 | これがラストだよ せ~のっ | | (铛嗒咔・铛嗒咔・铛・铛・铛!) | タンタカ・タンタカ・タン・タン・タン! | | (铛嗒咔・铛嗒咔・铛・铛・铛!) | タンタカ・タンタカ・タン・タン・タン! | | 耶~ | いぇい | | | | | 如果听到了 要应声哦 | 聴こえてたら 返事をしてよ | | 用歌声紧系相遇 | 歌が出会いを結ぶから | | 即便是未见过的你终有一天 | まだ会えないきみにもいつか | | 也能用歌声相会 | 歌えば出会えるよ | | | | | 啪地拍在宽大的手掌上 就像手鼓一样 | パッと広げた手のひら タンバリンみたい | | 你奏响的旋律 让世界都听到吧 | きみの鳴らすメロディー セカイ中に聴かせよう | | | | | 因为这整个世界皆为舞台 | このセカイのすべてが ステージだから | | 太阳便是聚光灯 大家便都是主角(主角耶!耶!) | 太陽がスポットライト みんなが主役 (主役いぇい!いぇい!) | | 让这旋律架起心灵之桥 | このメロディーがココロの架け橋になる | | 为微笑相遇而前行吧 渡过那七色的彩虹吧 | 笑顔に会いに行こう 七色の虹を渡れ | | (预~备)动物饼干来铛·铛·铛!(铛♪) | (せ~のっ) ビスケットがタン・タン・タン! (タン♪) | | | | | (预~备)动物饼干来铛·铛·铛!(铛♪) | (せ~のっ) ビスケットがタン・タン・タン! (タン♪) | | | | ===== 版本 ===== {{indexmenu_n>26}}