====== 人にやさしく ====== 待人温柔 PPP 佐佐木未来、根本流风、田村响华、相羽爱奈、筑田行子 词、曲:甲本ヒロト 编曲:立山秋航 Guitar:大泽圭一 Recorded & Mixed by 中谷浩平(VICTOR STUDIO) © by GINGHAM MUSIC PUBLISHERS INC 第一次收录于《ペパプ・イン・ザ・スカイ!》 转载翻译请注明加帕里图书馆翻译 ===== 歌词 ===== ==== 中日歌词 ==== ^ 翻译 ^ 原文 ^ | 疯了一样地喜欢温柔的歌 | 気が狂いそう やさしい歌が好きで | | 啊啊 也想让你听听那些歌儿 | ああ あなたにも聞かせたい | | 就这样 我满身是汗地活下去 | このまま僕は 汗をかいて生きよう | | 啊啊 无论何时一直这样 | ああ いつまでもこのままさ | | 我总是在唱歌的时候 | 僕はいつでも 歌を歌う時は | | 从麦克风中听到 让我加油的声音 | マイクロフォンの中からガンバレって言っている | | 也想让你听到 | 聞こえてほしい あなたにも | | 加油! | ガンバレ! | | | | | 无论是谁 都会感到挫折 | 人は誰でも くじけそうになるもの | | 啊啊 我现在也是 | ああ 僕だって今だって | | 如果不叫喊的话 就无法舍弃的思念 | 叫ばなければ やり切れない思いを | | 啊啊 不要割舍 | ああ 大切に捨てないで | | 待人温柔 没有这样对待我的人 | 人にやさしく してもらえないんだね | | 所以我要说 要大声的说 | 僕が言ってやる でっかい声で言ってやる | | 说加油 | ガンバレって言ってやる | | 听到了吗 加油 | 聞こえるかい ガンバレ | | | | | 皇家企鹅:“好了 大家有好好地唱歌吗 要好好的合唱啊” | ロイヤルペンギン:はいはい、みんな、ちゃんと歌ってるの?しっかり合わせて | | 帝企鹅:“公主,是不是有些太热了,待人温柔 好吗” | コウテイペンギン:プリンセス、熱くなりすぎじゃないか?人にやさしく、だぜ? | | 皇家企鹅:“等下 不止要待人,还有动物 对吧” | ロイヤルペンギン:ちょ、人だけじゃなくて、けものにも、ね | | “待动物温柔?” | けものにやさしく? | | 洪堡企鹅:“公园里的Friends,大家都很温柔呢” | フンボルトペンギン:パークのフレンズ達はみんなやさしいやね | | 巴布亚企鹅:“让我们手牵手 一起前进吧” | ジェンツーペンギン:手を取りあって、前に進んで行きましょうね | | 跳岩企鹅:“好嘞,带着气氛 大家摇滚地前进吧” | イワトビペンギン:よーし、連れ空気があったで、みんなでロックに行くぜ | | 哦! | おー | | | | | 如果只有温柔 别人是不会爱你的 | やさしさだけじゃ 人は愛せないから | | 啊啊 没办法安慰你啊 | ああ なぐさめてあげられない | | 在说一些期待落空的话语时 | 期待はずれの 言葉を言う時に | | 心中要说 加油啊 | 心の中ではガンバレって言っている | | 想让你听到 | 聞こえてほしい あなたにも | | 加油! | ガンバレ! | | | | | 呜~嘎哦~! | うー!がぉー! | ===== 版本 ===== 《人にやさしく》是日本乐队“THE BLUE HEARTS”(ザ・ブルーハーツ)的出道曲 THE BLUE HEARTS是日本非常重要的一个摇滚乐团,歌的内容大多是年轻人对于现在社会的失望,人生的苦闷,但是最后还是对未来充满理想,很让人振奋精神. 该乐队于1995年解散 词曲由乐队主唱甲本ヒロト创作。 泽田鎌作导演的同名日剧收录了这首歌作为插曲。中文译名代人和善、超级奶爸。 这首歌有许多翻唱版本 日本乐队PUFFY在2002年发布的专辑《THE HIT PARADE》翻唱了这首歌 可能国内观众比较熟悉的版本是THE ROLLING GIRLS翻唱的作为《ローリング☆ガールズ》(THE ROLLING☆GIRLS、旋转少女)主题曲的版本 该版本由堤博明编曲,小泽亚李、日高里菜、种田梨沙、花守ゆみり演唱。作为该动画第2集到第11集的OP。 {{indexmenu_n>25}}