====== 月と太陽 ====== 月亮与太阳 Gothic×Luck 八木ましろ、菅まどか 词、曲:RIRIKO 编曲:佐藤纯一 Electirc Guitar:松江 润 Bass:御供信弘 Instrument Recorded by 秦 正宪 Recorded by 宫泽竣介(VICTOR STUDIO) Mixed by 金井亮(VICTOR STUDIO) 第一次收录于《Starry Story》 转载翻译请注明加帕里图书馆翻译 ===== 歌词 ===== ==== 中日歌词 ==== ^ 翻译 ^ 原文 ^ | 暖阳如沐 照亮生命 | 陽だまりは包むように いのちを照らしてる | | 渴望成为太阳 眺望黎明的月光 | 太陽になりたかった 夜明けを望む月明かり | | 指引群星 点亮黑夜 | 星座を導くように 闇夜に照らしてる | | 憧憬着月亮 等待黄昏的日色 | 月に憧れ続けた 夕暮れを待つ陽の色 | | | | | 我所欠缺的(你所拥有的) | ぼくにないもの(きみが持つもの) | | 没有交点的世界 | 出会うこともない世界 | | 是谁造就了这一切? | そんなん 誰が決めつけたのさ? | | 两颗心如果能够重叠… | お互いの心を求め合えば… | | | | | 现在 我们的爱翩然起舞 | 今 軽やかに踊る ぼくらの愛が | | 将朝与夜全部卷入 | 朝も夜も全て巻き込んで | | 那照遍世间的斑斓 | 世界照らしてくその輝きは | | 是传递笑容的光芒 | 笑顔届けるための光 | | 「你在哪里?」 | 「どこにいる?」 | | 「我在这里」 | 「ここにいるよ」 | | 心已随你而去 | 心はすぐそばに | | | | | 时光迫不及待地飞逝 | 急かされるように速く 時は進んでゆく | | 是谁在低语『日月之舞』 | 誰かが呟いていた“月と太陽のダンス”と | | | | | 优游不断(如鲠在喉) | 早く行かなきゃ(早く言わなきゃ) | | 没有永恒的世界 | 永遠などない世界 | | 所以 才想要让你知道 | だから 伝えたくなるのだろう | | 这份爱是多么美好 | こんなにも愛は美しいこと | | | | | 现在 我们的夜空月明风清 | 今 澄み渡るような ぼくらの夜空 | | 遥望远方的星星 | 遠くの星もよく見通せるように | | 终于发现的光辉 | やがて見つけ出すその輝きは | | 这份可怜正是我所追寻的 | 求めているほど愛しくて | | 「还有一小会儿」 | 「あとすこし」 | | 「好像可以了」 | 「とどきそうだ」 | | 感觉到你的存在 | きみを感じている | | | | | 包裹我的光芒 指引我的光芒 | 包むような光も 導くような光も | | 饱含思念温柔的光芒 | 誰かのことを想う優しい光 | | 因此,魂牵梦绕 | だからこそ 憧れて | | 因此,费尽周章 | だからこそ この場所へと | | 终于到达这个地方 | たどり着いたのさ | | | | | 彼此倾慕的 | 求め合う | | 两颗心 | この心は | | 此时合而为一… | そして一つになり… | | | | | 现在 我们的爱翩然起舞 | 今軽やかに踊る ぼくらの愛が | | 将朝与夜全部卷入 | 朝も夜も全て巻き込んで | | 那照遍世间的斑斓 | 世界照らしてくその輝きは | | 是传递笑容的光芒 | 笑顔届けるための光 | | 「有你」 | 「きみがいる」 | | 「有我」 | 「ぼくもいるよ」 | | 心已随你而去 | 心はすぐそばに | | | | | 梦已成真 就在这里 | 夢じゃなく ここにいるよ | | 一同刻下久远的笑容 | 笑顔と共に回り続ける | | 我们的故事 | ぼくらの物語 | ===== 版本 ===== 【中日双语】Gothic×Luck 月と太陽【加帕里图书馆制作】 {{indexmenu_n>39}}