====== 200キロの旅 ====== 200公里的旅行 帝企鹅 根本流风 词:高瀬愛虹 曲、编曲:伊藤翼 Guitar:加贺ヒロキ Bass:二家本亮介 Recorded & Mixed by 中谷浩平(VICTOR STUDIO) 第一次收录于《ペパプ・イン・ザ・スカイ!》 转载翻译请注明加帕里图书馆翻译 ===== 歌词 ===== ==== 中日歌词 ==== ^ 翻译 ^ 原文 ^ | 和理想相对比 烦恼着该怎么办 | 理想と比べたり どうしようと悩んだり | | 在你心灰意冷的时候 我想跟你说些话 | 落ち込んだときは 話してほしい | | 那些流过的泪 那些后悔过的事 | 涙を流すこと 悔しさにじむこと | | 都是你努力向上的证明吧 | 上を目指してる証だろう | | | | | 只凭独自一人 怎么也找不到的自我 | ひとりで探してもみつからない自分自身 | | 和伙伴在一起的话 肯定就能找到吧 | 仲間とだったら みつかるはずさ | | 因为会拉起你迷茫的手 带领你前行啊 | 迷うきみの手を引いて行くよ | | | | | 即使你被否定了几十次 我却会肯定你几百次 | 何十回 否定しても 何百回 肯定するよ | | 因为你的优点 我都看在了眼里 | きみのいいところ ちゃんと見えているから | | 即使有过几千次的停滞不前 我却会为你喝彩几万次 | 何千回 立ち止まっても 何万回 声を掛けるよ | | 就算未来在200公里外 你也绝对能够到达 没问题的 | 200キロ先の未来だって行けるだろう 大丈夫 | | | | | | | | 时而焦虑到战栗 时而丧失自信心 | 震えて焦ったり 自信が持てなかったり | | 在你痛苦不堪的时候 更应该回想起来吧 | 苦しいときこそ 思い出そうか | | 你变得越来越能干 披荆斩棘攻坚破难 | できるようになったこと 乗り越えてきたこと | | 这都是你存在于此的证明啊 | きみがここにいる証だろう | | | | | 虽然能看到终点但却无法接近的漫长旅途 | ゴールが見えたのに近づけない長い旅 | | 如果你快要倒下了 我会给予你支持 | 倒れかけたら きみを支える | | 因为我自始至终都陪在你的身边啊 | いつもきみのとなりにいるから | | | | | 即使经历了几十次的挫折 也应该数百次再出发 | 何十回 挫けても 何百回 走り出そう | | 因为你的努力 我都看了在眼里 | きみのがんばりは ちゃんと見えているから | | 即使尝试了几千遍仍难以触及 也应该数万次再伸出手 | 何千回 届かなくても 何万回 腕を伸ばすよ | | 会有某个事物在100天后等待着你去发现 没问题的 | 100日先に何か待ってるだろう 大丈夫 | | | | | 旅途总是充满了抉择 你要选哪一条路呢 | どちらの道を選ぼうか 旅はいつも選択肢ばかり | | 你肯定又会去选择 更为颠簸惊险的那条吧 | でこぼこで険しい道 また選んでしまう | | 毕竟你的本性不会改变 那就按你自己的节奏一路向前吧 | 生き方は変えられない 自分らしくきみらしく行こうか | | | | | | | | 即使被否定了几十次 我却会肯定你几百次 | 何十回 否定しても 何百回 肯定するよ | | 因为你的优点 我都看在了眼里 | きみのいいところ ちゃんと見えているから | | 即使有过几千次的停滞不前 我却会为你喝彩几万次 | 何千回 立ち止まっても 何万回 声を掛けるよ | | 就算未来在200公里外 你也绝对能到达 | 200キロ先の未来だって行けるだろう | | 就算梦想在200公里外 你也绝对能抓住 没问题的 | 200キロ先の夢だってつかむだろう 大丈夫 | | | | ===== 版本 ===== {{indexmenu_n>22}}