====== THE WANTED CRIMINAL ====== THE WANTED CRIMINAL 长尾虎猫 with PPP 山下麻美、佐佐木未来、根本流风、田村响华、相羽爱奈、筑田行子 词:高瀬愛虹 曲、编曲:伊藤翼 Guitar:三泽胜洸(パスピエ) Bass:二家本亮介 Drums:伊藤“ショボン”太一 Recorded by 金井亮(VICTOR STUDIO) Mixed by 中谷浩平(VICTOR STUDIO) 第一次收录于《Japari Café2》 转载翻译请注明加帕里图书馆翻译 ===== 歌词 ===== ==== 中日歌词 ==== ^ 翻译 ^ 原文 ^ | 案发现场总是嘈杂混乱(吵吵嚷嚷!吵吵嚷嚷!) | 現場はいつも大騒ぎ(ざわざわ!ざわざわ!) | | 偷走真心的惊天大案(不好啦~!) | ハートが盗まれ大事件(大変だ~!) | | 地板上的血迹 是谁流的鼻血吧 | 床に血液の跡が 誰かが流した鼻血でしょう | | (BaShuPa!PaPa! BuShuShuBa!)“Bu” | (パッシュバ!パッパ!ブシュシュバ!)「ブー」 | | | | | 伺机而动 主动出击 重重埋伏 识破不在场证明 忙得不可开交 | 入り待ち・出待ち・張り込みして アリバイ崩し大忙し | | 罪孽深重的歌与舞 再辩解也毫无意义 | 罪深き歌とダンス 言い訳をしても無意味 | | 公主:我不是犯人哟 | プリンセス「犯人じゃないわよ」 | | 皇帝:我不可能是犯人吧 | コウテイ「犯人なわけないだろう」 | | 小巴:不是犯人的说 | ジェーン「犯人ではないです」 | | 小岩:才不是犯人呢 | イワビー「犯人じゃないぜ」 | | 呼噜噜:唔—,我认为犯人就是我们 | フルル「うーん、私たちが犯人だと思うよ」 | | 大家:诶~!!! | みんな「え~!!!」 | | | | | 犯人是偶像PePaPu(PePaPu!!) | 犯人はアイドルPPP-ぺパプ-(PPP!!) | | 追上前去 被甩掉了 也要紧追不舍(嗨!嗨!) | おっかけ 剥がされ ついてゆく(ハイっ!ハイっ!) | | 夺走视线 Shut Up(嘘~!) | 視線泥棒してShut Up-シャラップ-(し~っ!!) | | 照单全收 全都喜欢 无法控制 | 箱推し DD たまらない | | 发掘到最后却是 深不见底的沼泽 | 開けたら最後 底なし沼 | | 今日也正在痴迷追缉中!! | 今日も魅了され追跡中!! | | (PaPaShuBa!Pa!PaPaShuBa!Pa!) | (パッパッシューバ!パッ!パッパシューバ!パッ!) | | (PaPaShuBa!Pa!) | (パッパッシューバ!パッ!) | | | | | 案发现场总是没解决(充满谜团!充满谜团!) | 現場はいつも未解決(なぞなぞ!なぞなぞ!) | | 眉眼传情酿成惊天大案 | ウインク当たって大事件(ズキューン!キラキラーン!) | | 不过大家作为受害者 脸上却洋溢着如此喜悦的笑容 | だけど被害者はみんな うれしそうな顔で笑ってる | | (PaShuBa!PaPa!PaKyunShuBa!)“Bakyuun” | (パッシュバ!パッパ!バキュンシュバ!)「バキューン」 | | | | | 发售活动的live 潜入其中 左搜右寻 寻找证据 | リリイベ・ライブ 潜入して 匂いを嗅いで 証拠探し | | 神魂颠倒的握手漫谈会 不要靠近我!心跳加速!! | 悩ましき握手・トーク 近づけない!ドキドッキ!! | | 呼噜噜:试着抓我吧 | フルル「つかまえてみてー」 | | 小岩:有本事来抓我啊 | イワビー「つかまえてみろよ」 | | 小巴:请逮捕我吧 | ジェーン「つかまえてください」 | | 皇帝:看看你能捉住我吗 | コウテイ「つかまえてごらん」 | | 公主:如果是你的话一定能逮捕我们呢 | プリンセス「あなたならきっとつかまえられるわ」 | | 大家:加油! | みんな「がんばってー」 | | | | | 犯人是偶像PePaPu(PePaPu!!) | 犯人はアイドルPPP-ぺパプ-(PPP!!) | | 尾巴跳跳 行踪不定 抓不到呀!(别介意!) | しっぽが ぴょこぴょこ つかめない(ドンマイ!) | | 霸占头条 NEWS(yeah!!) | 話題独占NEWS-ニュース-(いぇーい!!) | | 全部特别事件 调查完毕 | あらゆる特ダネ 調査済み | | 谜团接踵而来的案件 | 謎が謎を呼ぶ事件に | | 今天也正被吸引而失控!! | 今日も踊らされ暴走中!! | | | | | 啊啊 PePaPu PePaPu PPP PPP Penguins Performance Project | ああ PPP PPP Penguins Performance Project | | 公主 皇帝 小巴 小岩 呼噜噜 | プリンセスさん コウテイさん ジェーンさん イワビーさん フルルさん | | 那么可爱的孩子在唱歌跳舞 | あんな可愛い子が歌って踊るなんで | | 这是案件 这是大案件 | これは事件です 大事件です | | 是绝对不会被解决的 疑案 是Mystery | 決して誰も解けない 迷宮 Mysteryです | | | | | 明星被追逐和深爱着 | ホシは追いかけるもの ホシは愛されるもの | | 明星在夜空闪烁着 | ホシは夜空できらめくもの | | 明星在舞台上 一直绽放着光辉 | ホシはステージの上 いつも輝くもの | | | | | (PaShuBa!PaPaLaPaShuBa!) | (パッシュバ!パッパラパシュバ!) | | (PaShuBa!PaPaLaPaShuBa!) | (パッシュバ!パッパラパシュバ!) | | | | | 舞步•台本 完美模仿 连眨眼的空闲也不存在 | 振りコピ・セリフ 完コピして まばたきなんてする暇ない | | 能做到这样程度的模仿 一直注视着你们 Only You | ものまねができるくらい いっつも見ている オンリーユー | | 公主:少不了我呢 | プリンセス「私がいないとね」 | | 皇帝:我作为领导这样好吗 | コウテイ「リーダーでいいのだろうか」 | | 小巴:加油! | ジェーン「がんばります!」 | | 小岩:摇滚起来 | イワビー「ロックだぜ」 | | 呼噜噜:加帕里馒头在哪里呀? | フルル「じゃぱりまんどこー?」 | | 长尾虎猫:我会一直坚持追星下去!!!!! | マーゲイ「ずっとついていきますーーー!!!!!」 | | | | | 犯人是偶像PePaPu(PePaPu!!) | 犯人はアイドルPPP-ぺパプ-(PPP!!) | | 追上前去 被甩掉了 也要紧追不舍(耶!耶!) | おっかけ 剥がされ ついてゆく(ハイっ!ハイっ!) | | 夺走视线 Shut Up(嘘~!) | 視線泥棒してShut Up-シャラップ-(し~っ!!) | | 照单全收 全都喜欢 无法控制 | 箱推し DD たまらない | | 发掘到最后却是 深不见底的沼泽 | 開けたら最後 底なし沼 | | 今日也正在痴迷追缉中 | 今日も魅了され追跡中!! | | (PaPaShuBa!Pa!PaPaShuBa!Pa!) | (パッパッシューバ!パッ!パッパシューバ!パッ!) | | (PaPaShuBa!Pa!) | (パッパッシューバ!パッ!) | | (PaPaShuBa!Pa!PaPaShuBa!Pa!) | (パッパッシューバ!パッ!パッパシューバ!パッ!) | | (PaPaShuBa!Pa!) | (パッパッシューバ!パッ!) | | | | ===== 版本 ===== {{indexmenu_n>14}}