加帕里图书馆 - 兽娘动物园中文维基

动物朋友 けものフレンズ KemonoFriends百科

用户工具

站点工具


音乐:歌词:ふたりはパンダ

差别

这里会显示出您选择的修订版和当前版本之间的差别。

到此差别页面的链接

音乐:歌词:ふたりはパンダ [2019/07/16 08:07] (当前版本)
夏游云 创建
行 1: 行 1:
 +====== ふたりはパンダ ======
  
 +两只是熊猫
 +大熊猫和小熊猫
 +前田佳织里、远野ひかる
 +词、曲、编曲:やぎぬまかな
 +Strings Arrangement:辻林美穗
 +Recorded & Mixed by 金井亮(VICTOR STUDIO)
 +
 +第一次收录于《フレンズビート!》
 +
 +转载翻译请注明加帕里图书馆翻译
 +
 +===== 歌词 =====
 +
 +==== 中日歌词 ====
 +
 +^ 翻译                            ^ 原文                           ^
 +| Pan Pan Pa Panda Panda Panda  | パン パン パ パンダ パンダ パンダ          |
 +| 彷佛很像 却又不一样                    | 似ているようで 似ていない                |
 +| Pan Pan Pa Panda Panda Panda  | パン パン パ パンダ パンダ パンダ          |
 +| 即使是在梦中 也来玩吧                   | 夢のなかでも あそぼうね                 |
 +|                                                            |
 +| 喂 喂 喂 你看 来玩吧 已经早上了哟           | ねぇ ねぇ ねぇ ほら あそぼうよ もう朝だよ      |
 +| 好困啊 再让我睡一会儿吧                  | まだねむい もうちょっとだけ 寝かせてよ         |
 +| 可以吗 可以吧…?                     | いいでしょ いいでしょ…?                |
 +| “晚安”                          | 「おやすみー」                      |
 +|                                                            |
 +| (1 2)                         | (わん、つー)                      |
 +|                                                            |
 +| 明明同样是“熊猫” 却有什么不一样             | おんなじ『パンダ』なのにね なにかちがうの        |
 +| (但是)啃竹子的话                     | (でも)竹をかじれば                   |
 +| 咀嚼 咀嚼”                        | 「もしゃ もしゃ」                    |
 +| 两只都会高兴                        | ふたりともはっぴーになる                 |
 +|                                                            |
 +| “哇~咿”                         | 「わーい!」                       |
 +|                                                            |
 +| Pan Pan Pa Panda Panda Panda  | パン パン パ パンダ パンダ パンダ          |
 +| 三角的耳朵和圆圆的耳朵                   | さんかくの耳とまるい耳                  |
 +| Pan Pan Pa Panda Panda Panda  | パン パン パ パンダ パンダ パンダ          |
 +| 不足之处 互相弥补                     | 足りないとこは 助け合って                |
 +| Pan Pan Pa Panda Panda Panda  | パン パン パ パンダ パンダ パンダ          |
 +| 彷佛很像 却又不一样                    | 似ているようで 似ていない                |
 +| Pan Pan Pa Panda Panda Panda  | パン パン パ パンダ パンダ パンダ          |
 +| 即使是在梦中 也来玩吧                   | 夢のなかでも あそぼうね                 |
 +|                                                            |
 +| “不强、也不起眼…但是也想帮得上忙”            | 「強くもないし 地味だし…でも誰かの役に立ちたいの!」  |
 +| “那边有谁在哟”                      | 「あっちにだれかいたよー」                |
 +| “誒!? 我能帮得上什么忙吗                | 「へ!? 何か手伝えることないかな?           |
 +| 虽然也有搞砸的时候                     | 上手にできないこともあるし                |
 +| 虽然也有哭泣的时候”                    | 泣いちゃうときだってあるけど…」             |
 +| “我在这里睡一会儿”                    | 「わたしはここでねてるねー」               |
 +| “还要睡吗?”                       | 「まだねるのー?」                    |
 +|                                                            |
 +| 哎 同样是“熊猫” 却有地方不一样             | ねぇ おんなじ『パンダ』だけどね どこかちがうの     |
 +| 性格·身体颜色·擅长的东西                 | せいかく・からだの色・とくいなこと            |
 +| 但是 却两个一起度过了相同的时光              | だけど おんなじ時間を ふたりで過ごしてきたね      |
 +| 明明不一致                         | 凸凹なのに                        |
 +| “凸·凹”                         | 「でこ・ぼこ」                      |
 +| 却性情相投                         | 相性がいいみたい                     |
 +|                                                            |
 +| 1·2 1·2·3                     | わん・つー わん・つー・すりー              |
 +| Pan·Pan Pan·Pan·da            | ぱん・ぱん ぱん・ぱん・だー               |
 +|                                                            |
 +| 今天也 明天也                       | 今日も 明日も                      |
 +| 后天也 之后也                       | 明後日も そのさきも                   |
 +| 想要永远在一起啊                      | ずっと となりにいたいな                 |
 +|                                                            |
 +| “拜托”                          | 「おねがい」                       |
 +|                                                            |
 +| 所以                            | だから                          |
 +| Pan·Pan Pan·Pan·da            | パン パン パ パンダ パンダ パンダ          |
 +| 毛茸茸的尾巴 圆滚滚的尾巴                 | もふもふしっぽ まるいしっぽ               |
 +| Pan·Pan Pan·Pan·da            | パン パン パ パンダ パンダ パンダ          |
 +| 一样的名字 就是宝物!                   | おそろいの名前 たからもの!               |
 +| Pan·Pan Pan·Pan·da            | パン パン パ パンダ パンダ パンダ          |
 +| 彷佛很像 却又不一样                    | 似ているようで 似ていない                |
 +| Pan·Pan Pan·Pan·da            | パン パン パ パンダ パンダ パンダ          |
 +| 即使是在梦中 也来玩吧                   | 夢のなかでも あそぼうね                 |
 +|                                                            |
 +| “喂 喂 大熊喵                      | 「ねぇ!ねぇ!ジャイアントパンダちゃん!         |
 +| 那边好象有新鲜的竹子!”                  | あっちに新鮮な竹があるみたい!」             |
 +| “真的吗?”                        | 「ほんとー?」                      |
 +| “真的真的,走吧”                     | 「ほんとほんと!行こ!」                 |
 +| “嗯,走吧……ZZZ”                   | 「うん、いくー…ZZZ」                 |
 +
 +===== 版本 =====
 +
 +大熊猫x小熊猫 角色歌「两只是熊猫」
 +<html><iframe src="//player.bilibili.com/player.html?aid=57848565&cid=100987293&page=1" scrolling="no" border="0" frameborder="no" framespacing="0" allowfullscreen="true"> </iframe></html>
 +
 +
 +{{indexmenu_n>42}}
音乐/歌词/ふたりはパンダ.txt · 最后更改: 2019/07/16 08:07 由 夏游云