加帕里图书馆 - 兽娘动物园中文维基

动物朋友 けものフレンズ KemonoFriends百科

用户工具

站点工具


侧边栏

抱歉,您没有权限增加页面
音乐:歌词:何でも言うことを聞いてくれるフェネック

何でも言うことを聞いてくれるフェネック

无论说什么都会听的耳廓狐
浣熊&耳廓狐
小野早稀、本宫佳奈
词、曲、编曲:GYARI(ココアシガレットP)
空罐独奏:薮猫
Recorded & Mixed by 中谷浩平

第一次收录于《さふぁりどらいぶ♪》

转载翻译请注明加帕里图书馆翻译

歌词

中日歌词

翻译 原文
听我说喏哒!耳廓狐 きいてほしいのだ!フェネック
嗯ー? んー?
我想到了个好主意喏哒! いいこと思いついたのだ!
什ー么ー? なーにー?
阿莱桑 要成为受欢迎的人喏哒~! アライさんは 人気者になるのだ~!
这样啊~ そだね~
好ー 好ー 好ー 好ー はーいっ はーいっ はーいっ はーいっ
好ー 好ー 哟。 はーいっ はーいっ よ。
现在,在公园里PPP好像很受欢迎的样子(嗯) いま、パークでPPPが人気みたいだから(うん)
阿莱桑也要成为偶像(?)喏哒!(嗯) アライさんもアイドル(?)になるのだ!(うん)
嘛阿莱桑是天才嘛?(嗯?) まあアライさんは天才ですから?(うん?)
无论唱歌跳舞还是寻宝都交给我呐喏!(嗯) 歌もおどりもおたからさがしもおまかせなのだ!(うん)
让大家都看到(嗯) それをみんなに見てもらって(うん)
得到很多褒奖!(嗯) たっくさんほめてもらって!(うん)
然后就在公园中变得超级有名喏哒(嗯) その結果パークにその名をとどろかすのだ!(うん)
然后就会被大家奉承!(嗯) そしてみんなにチヤホヤされてな!(うん)
好厉害喏哒~!天才呐喏哒~!!(嗯) すごいのだ~!天才なのだ~って!!(うん)
会被这样说喏哒!!!!(嗯) 言われちゃうのだ!!!!(うん)
呀~受欢迎真是不容易喏哒(嗯) いや~人気者はつらいのだ(うん)
呐!不错的主意吧?耳廓狐! なぁ!いい考えだろ?フェネック!
我懂的~ わかる~
太好了ー!! ヤッター!!
好哟~ 这样啊~ 真的呢~ 就是啊~ はいよ~ そだね~ それね~ あれね~
我懂的~ わかる~
好哟、好哟、好哟、好哟 はいよ、はいよ、はいよ、はいよ
是呢~是呢~ そだね~そだね~
真的呢~ ほんと~
那个呢~那个呢~那个呢~那个呢~ それね~それね~それね~それね~
我懂的~(我懂的~) わかる~(わかる~)
虽然我不懂呢~ 知らないけどね~
好ー 好ー 好ー 好ー はーいっ はーいっ はーいっ はーいっ
好ー 好ー 哟。 はーいっ はーいっ よ。
我也来演奏!来听!耳廓狐! わたしもえんそうしちゃうよ!きいて!フェネック!
知道啦~ わかったよ~
怎样!?耳廓狐!! どう!?フェネック!!
不挺好的? いいんじゃない?
太好啦ー!! ヤッター!!
我懂的~(感铭) 我懂的~(明察) わかる~(感銘) わかる~(明察)
我懂的~(达观) 我懂的~(博识) わかる~(達観) わかる~(博識)
我懂的~(天下无双) わかる~(天下無双)
好哟、好哟、好哟、好哟 はいよ、はいよ、はいよ、はいよ
这样啊~这样啊~ そだね~そだね~
真的呢~ ほんと~
那个呢~那个呢~那个呢~那个呢~ それね~それね~それね~それね~
我懂的~(我懂的~) わかる~(わかる~)
(乐器之类的)虽然我不懂呢~ (楽器とか)知らないけどね~
听我说喏哒…耳廓狐… きいてほしいのだ…フェネック…
怎么啦~? どしたの~?
完全无法像PPP一样被捧喏哒…! PPPみたいに全然ちやほやされないのだ…!
明明阿莱桑 こんなにがんばって
都那么努力地唱歌跳舞 アライさんが歌っておどってるのに
谁都不看喏哒… 誰も振り向いてくれないのだ…
大家只是刚好没注意到而已 みんなたまたま気付いてないだけで
嘛,嘛因为阿莱桑是天才嘛! ま、まあアライさんは天才ですから!
交给阿莱桑呐喏哒! アライさんにお任せなのだ!
耳廓狐也在 フェネックもいるし
两人一起的话 ふたりそろえば
就是无敌的布阵呐喏哒! むてきのふじんなのだ!
呐!你不这么想吗!? ね!そう思わないか!?
耳廓狐!!! フェネック!!!
不觉得很蠢吗? あほくさいんじゃない?
诶诶诶… えええ…
诶诶诶… えええ…
诶诶诶… えええ…
不如放弃吧~? もうやめちゃったら~?
呐喏哒啊啊啊啊 なのだああああ
呐喏哒!呐喏哒!呐喏哒! なのだ!なのだ!なのだ!
呐喏哒啊啊啊啊 なのだああああ
呐喏哒~ なのだ~
呐喏哒~(呐喏哒!) なのだ~(なのだ!)
这是为什么呐喏哒啊啊啊啊 それなのだああああ
呐喏哒!呐喏哒!呐喏哒! なのだ!なのだ!なのだ!
我懂了喏哒啊啊啊 わかるのだぁぁぁ
懂了ー わかるー
我放弃了喏哒 やめるのだ
好哟~(插话) 这样啊~那个呢~就是啊~ はいよ~(食い気味) そだね~それね~あれね~
我懂了喏哒(懂了~) わかるのだ(わかる~)
真的吗~ ほんと~
真的呐喏哒 ほんとなのだ
那个呢~ 好哟~ 真的呢~ 就是啊~ それね~はいよ~そだね~あれね~
我懂了喏哒(我懂的~) わかるのだ(わかる~)
但是 我会陪着阿莱桑的啦~ でも アライさんに付き合うよ~
好ー 好ー 好ー 好ー はーいっ はーいっ はーいっ はーいっ
好ー 好ー 哟。 はーいっ はーいっ よ。

版本

【中字】无论说什么都会听的耳廓狐【加帕里图书馆汉化】

评论

请输入您的评论. 可以使用维基语法:
如果您无法阅读图片中的字母,请下载此 .wav 文件。
 
音乐/歌词/何でも言うことを聞いてくれるフェネック.txt · 最后更改: 2019/07/15 14:56 由 夏游云