抱歉,您没有权限增加页面
名称没有变化,现在禁止入内区域变为了 二期主舞台
禁止地区+カントー变为了セントラル(中心地区)
原文 | 翻译 |
---|---|
今回舞台 | 这次的舞台 |
2000年後ジャパリ島より「日本」の形状に近付いて「成長」している | 2000后的加帕里岛会“成长”为更加接近“日本”的形状 |
原文 | 翻译 |
---|---|
ゴコク | 五国 |
セルリアン密度が非常に高い危険地帯 | 细胞怪密度非常高的危险地带 |
キョーシュー | 京州 |
前作の舞台 | 前作的舞台 |
方言が強く | 方言非常强 |
名称のまちがいや変化が多い比較的平和 | 名称的错误和变化非常多,比较和平 |
リウキウ | 琉球 |
他のチホことはなれている太め独特の世界をつくっている | 与其他地区不同,是一块面积较大环境独特的地区 |
ホッカイ | 北海 |
安定しているがフレンズ、セルリアンともに密度低い | 地区安定,Friends和细胞怪的密度都很低 |
原文 | 翻译 |
---|---|
①水没現象により、駅名と実際の地形が違っている | 因为被水淹没,站名和实际地形不同 |
②居住区前 | 居住区前 |
パーク従業員達用の住宅地ふつうの町が森にうまれている(聖地はコンビニ) | 公园的从业人员们的住宅地,森林里普通的街道(圣地是便利店) |
③宇宙港跡ロケット発射台 | 宇宙港遗迹 火箭发射台 |
④水中レール | 水中轨道 |
トンネルではない | 没有隧道 |
サンドスター現象で | 因为砂之星现象 |
(水没する前の記憶で保護されている) | 被水淹没之前的记忆被保护着 |
⑤エノシマエリア 絵の島 | 绘之岛地区(绘之岛发音同江之岛) |
⑥主人公(女王のタマゴ)が厳重保管されていた場所 | 严格保管主人公(女王之卵)的地方 |
⑦バードフォレスト | Bird Village(鸟村) |
まったりふゆーぶ本住地 | |
セントラルチホーの暫定管理局 | 中央地区的临时管理局 |
ジャパリカフェ有り | 有加帕里咖啡馆 |
⑧フジサファリ | 富士 巡猎 |
⑨東セルリアン研究所 | 东细胞怪研究所 |
⑩パークセントラル跡(水没) | 公园中心遗迹(被水淹没) |
原文 | 翻译 |
---|---|
電車の旅に実感かもたけられる | 电车之旅或许会让人有所感悟 |
エリアごとの必要な規模から | 根据每个地区所需要的范围 |
このくらいの広さかなという算出です | 计算出如此的宽度 |
原文 | 翻译 |
---|---|
セントラルチホー | 中央地区 |
広さの比較はこのくらいです | 大小的话大概就是这样 |
都合に合われて広くなったり | 根据情况变宽了 |
せまくなったりOKです | 变小了也OK |
だいたいの目安です | 大致目标 |
原文 | 翻译 |
---|---|
サーバルの家 元パークトイレ施設 | 薮猫的家 前身是公园的厕所设施 |
原文 | 翻译 |
---|---|
サーバルの家にある | 在薮猫的家里有 |
サークル達の記録 | 薮猫她们的记录 |
最上端写着“案内図”(导游图)的类似木板的东西
上面划(刻?)着各种 “サークル”、“さあばる”等等薮猫的名字
个人推测可能是薮猫自己写自己的名字
原文 | 翻译 |
---|---|
またメーリカえん建設中 | 美利坚园仍然在建设中 |
「開拓時代の北アメリカ」をモチーフに開発中だったが、セルリアンの襲来によって | 曾以“开拓时代的北美”为主题建设开发,由于细胞怪的袭击 |
中途で放棄されていたゴーストている | 中途放弃变为了废墟 |
パーク終焉まで完成することがなかった | 直到公园的终结也没有完成 |
不自然な森林や人湖のようなものが残っているのは造成途中だったことのな名残である | 残留这不自然的森林和人工湖,是建造途中留下的遗憾 |
そのため、建設材料や廃材、重機などが多く放置されていて、フレンズの格好の遊び場にもなっている | 为此,许多建设材料、废材、重型设备都留在了那里,变为了Friends的游乐场 |
「ナスカー」を再現するために建設中だったサーバルコース後も残る。 | 曾经为了还原“斯卡纳”而在建设中,薮猫的足迹后来也留下了 |
完成していればパークいちのドライブエリアとして人気をか博していただろう | 如果完成的话应该会成为公园人气第一的兜风地区吧 |
画面是北美风格沙漠公路的感觉,公路上有着经典的Route66 的图标
某张图出现了 アイス・キャニオン駅
Ice canyon,冰谷
评论